Handelingen 20:30

SVEn uit uzelven zullen mannen opstaan, sprekende verkeerde dingen, om de discipelen af te trekken achter zich.
Steph και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Trans.

kai ex ymōn autōn anastēsontai andres lalountes diestrammena tou apospan tous mathētas opisō autōn


Alex και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
ASVand from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
BEAnd from among yourselves will come men who will give wrong teaching, turning away the disciples after them.
Byz και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Darbyand from among your own selves shall rise up men speaking perverted things to draw away the disciples after them.
ELB05Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen hinter sich her.
LSGet qu'il s'élèvera du milieu de vous des hommes qui enseigneront des choses pernicieuses, pour entraîner les disciples après eux.
Peshܘܐܦ ܡܢܟܘܢ ܕܝܠܟܘܢ ܢܩܘܡܘܢ ܓܒܪܐ ܡܡܠܠܝ ܡܥܩܡܬܐ ܐܝܟ ܕܢܗܦܟܘܢ ܠܬܠܡܝܕܐ ܕܢܐܙܠܘܢ ܒܬܪܗܘܢ ܀
Schauch aus eurer eigenen Mitte werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger auf ihre Seite zu ziehen.
Scriv και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
WebAlso from your own selves will men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Weym and that from among your own selves men will rise up who will seek with their perverse talk to draw away the disciples after them.

Vertalingen op andere websites


Hadderech